筆譯工作室履歷表不管哪家人力銀行 翻譯 語言程度都只有“略懂”、“中等”、“精曉”這三種分類, 求職者不知道要怎麼寫對照合理 英文寫精通感受應當是程度跟中文差不多一樣才敢自稱精曉(就是接近native speaker的 水準),但寫中等的話一堆公司前提都無法契合阿! 不外也很有趣的是,公司本身也會迷惑該怎麼辨別吧! 例若有看到有公司前提寫說英文要精曉,但另外又備註多益要600以上 翻譯社。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯感受精曉最少也 要金色證書才稱 翻譯上精曉吧! 不知各人認為求職時要怎麼寫比較好? -- Sent from my Android

以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/Salary/M.1435508781.A.9B9.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 simsx81uc7yd 的頭像
    simsx81uc7yd

    simsx81uc7yd@outlook.com

    simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()