close

邁蒂利文翻譯翻譯社

分享一個網站:
Fork: 前叉

Headset: 車頭碗

Stem: 龍頭
Tapes/Grips: 手把纏帶/握把
Tapes/Grips: 嚴格來講, Handlebar Tapes (把手纏帶)只適用於公路車彎把翻譯社 Grips(橡膠把手套)是一般把手(含MTB)用的.
Chainset: 大齒盤 (註: 大齒盤英文應為Crankset較經常使用)

Pedals: 踏板
Rear Wheel: 後輪
Spacers: 墊環 (前叉頂部與龍頭用的)
Inner Tubes: 內胎
Seat Post: 座管 座桿 (註: 6樓答的)
Inner Tubes: 內胎
Rear Wheel: 後輪
JOHNNY-JU wrote:
Brake Levers: 煞車把手

==========分隔線==============
Spacers:墊片
都沒人回應說~!
Accessory 3: Alloy Bell
Inner Tubes: 內胎
Front Wheel: 前輪
Chainset: 大齒盤
Cassette: 齒輪(飛輪)
Tapes/Grips: ??看不懂
Shift Levers: 變速把手是的 煞變合一把
Chainset: 大齒盤
勉力翻譯了一些"不知道"對不對"?
[求助] 幫手翻譯 關於"自行車"專業英文名詞(小弟已翻譯大部份~不知對不對?)

在此獻上12萬分的感激"感謝列位大大"!感恩"~!
(沒錯, 註: 3樓答的)

Tapes/Grips: 手把纏帶還有襯帶叫tyre tapes 負疚誤植了!!
(註: 沒錯; 煞變合一把為Dual Control Level)

Front Derailleur: 前變 (中變) 前變速器
Seat Post (a.k.a. Seat Pillar): 正確的中文名稱應該是'座桿', '座管'(Seat Tube)指的是車架此中一根管子, 就是插著座桿的那一根翻譯社 只是在國內積非成是, 大家誤植久了就習慣了.
Brakes: 煞車(夾器) (括符內夾器刪除; 註: 紛歧定為V夾夾器翻譯社 也多是碟煞卡鉗, 所以譯為煞車就好)
http://www.leechi.com.tw/tchinese/images/knowledge/bicycle1.jpg
附件3: 合金鈴鐺

Chain: 鍊條
Front Derailleur: 前變 (中變)
Brakes: 煞車(夾器)
Headset: 車頭碗
Fork: 前叉
Fork: 前叉
Stem: 龍頭
Brake Levers: 煞車把手
Accessory 1: Jagwire TubeTops
Seat Binder:座管制?
Saddle: 座墊
Tyres: 輪胎(外胎)
Rear Wheel: 後輪
Seat Post: 座管
Pedals: 踏板
剩下2-3個看不懂的!
Chain: 鍊條
Rear Derailleur: 後變速器
Tapes/Grips: 襯帶
Cassette: 齒輪(飛輪)
Bottom Bracket: 五通中軸(BB)
Spacers:???看不懂
Headset: 車頭碗
對或不合錯誤~~都請列位大大"糾正"~感恩喔~~!
Seat Post: 座管
可是"很多專業名詞"都是ABC說!它們都擠在一路的話"小弟就"呆"了

[求助] 幫手翻譯 ...(恕刪)
Accessory 1: Jagwire TubeTops 附件1: Jagwire (變速線或煞車線) 外管頭套 (註: Jagwire為廠牌名稱)
Spacers: 墊環 (前叉頂部與龍頭用的)
Tyres: 輪胎(外胎)

Bottom Bracket: 五通中軸
Chain: 鍊條


Handlebars: 手把(彎把) (括符內彎把刪除; 註:不一定為彎把, 也多是直把; Handlebars 字尾s要去掉)
Seat Binder: 坐墊管束
大齒盤 一般常見的英文用法是'Crankset' (美系) 或是 "Chainwheel' (英系).
Frame: 車架
Tapes/Grips: 手把纏帶
版權所有-本日中英雜誌社
不知如許對翻譯公司是不是有幫助??
是的
Cassette: 齒輪(飛輪) 飛輪
Front Wheel: 前輪
Rear Derailleur: 後變速器
Handlebars: 手把(彎把)
Accessory 2: Spare BGRD 3 Gear Hanger 附件2: 備用BGRD 3 後勾爪 (註: BGRD 3為型號)
好冷的一篇發文!!
墊環 (註: 4樓答的)
Accessory 2: Spare BGRD 3 Gear Hanger
感激
Seat Binder: 坐墊管制
小弟最近想改車翻譯社有時辰會去逛"國外的網站"看些特殊車子"或零件~!
Bottom Bracket: 五通中軸(BB)
請列位大大"車友先輩"幫幫我這個"573"好嗎"?
Frame: 車架
Handlebars: 手把(彎把)
Stem: 龍頭
Shift Levers: 變速把手?
Brakes: 煞車(夾器)
Front Wheel: 前輪
Front Derailleur: 前變 (中變)
Tyres: 輪胎(外胎)
Saddle: 座墊
Accessory 1: Jagwire TubeTops
Accessory 3: Alloy Bell



來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=268&t=644727有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 simsx81uc7yd 的頭像
    simsx81uc7yd

    simsx81uc7yd@outlook.com

    simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()