其他高加索文翻譯Upon hearing that he had won the lottery, the man laughed heartily. (知道自己中獎了,這個男人舒懷大笑。)
熟到老外都感覺你英文好,插足量身訂做的1on1 program
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯4. a saccharine smile 諂笑,諂媚的笑
When he talks to his boss 翻譯公司 he puts on a saccharine smile. (他跟老闆措辭的時辰,滿臉都是諂媚的假笑。)
明天起還會介紹幾組意思鄰近,但條理不同 翻譯詞。你平常用的可能都是一般用語,讓本身在一般用語之外,開辟出說話的條理感吧!
1. crack a smile 展顏微笑,莞爾一笑
5. smile bitterly 苦笑
First, force yourself to smile. If you are alone, force yourself to whistle or hum a tune or sing. Act as if you were already happy, and that will tend to make you happy. (首先強迫你本身微笑,若是你零丁一人的時辰,吹吹口哨,唱唱歌,儘量讓本身努力起來,就似乎你真 翻譯很康樂一樣,那就可以使你康樂 翻譯社)
The student smiled bitterly when his teacher caught him copying his homework. (抄功課被教員抓到後,這個學生滿臉苦笑。)
我們今天來談:開辟出英語字彙 翻譯「條理」感~
3. force a smile 強作歡顏
2. laugh a hearty laugh/laugh heartily 放聲大笑,舒懷大笑
The king was willing to do anything to make the queen crack a smile. (國王為了讓他的王后展顏微笑,他願意做任何工作。)
學英文從「OK」到「Good」的階段,一定會最先感覺到英文字 翻譯條理感不夠 翻譯社因為光知道「一般用語」不敷,還要延長出意思的條理感。我們來看看英文光是「笑」,就有:
本文出自: http://blog.udn.com/corecorner/4219749有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社