西班牙語翻譯中文

當局積極推動長照辦事,希望減低國人對外籍關照的依靠,卻面對培訓的照服員大量流失的...
政府積極鞭策長照服務,但願減低國人對外籍看護的依靠,卻面臨培訓的照服員大量流失 翻譯問題 翻譯社結合報系資料照片
政府說要培訓更多照服員,何故喊了半天仍然成效不彰?照服專業不受正視,可說是最被疏忽的緣由。

台灣民眾與政府,還逗留在「照服等於把屎把尿,誰都做得來」的後進觀念裡,才會把照服工作門坎訂得這麼低。基於這樣的心態,於是連說話、文化欠亨,也沒有受過照服練習的外籍關照,也被大舉引進。

反觀日本,要當照服員,至少必須有三年實務經驗與半年受訓,或從照服相幹科系畢業 翻譯社這樣嚴格把關,短時間內如同形成招募障礙,長期下來卻能保障照服員專業地位。外籍人士也可以到日本當照服員,但測驗門坎跟日本人一樣。

照服專業地位晉升後,輔以長照財路 翻譯挹注,讓照服員薪資增添,才能吸引更多年青人投入照服工作 翻譯社台灣照服員大都是二度就業的中年婦女,但在日本,卻以年青人占多數,事理在此。日本照服員薪資是護理師八成多,照服員人數更已遇上護理師,而成為青少年生活生計選擇 翻譯主要方向之一 翻譯社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

如何提升台灣照服員專業地位?一、照服員學歷、經歷等應考門檻必需逐年晉升,而非上兩、三周速成課程,就能從事照服工作。二、如果台灣必然要用外籍關照,那就應施以資格考試,包括中文測驗,經由過程者才能到案家辦事。

照服工作的神聖性何在?當醫療因為分工過細而導致「看病而非看人」,長照是實現「全人賜顧幫襯」的最後碉堡,而照服員就是此中哨兵。醫護可以帶來健康,但照服員更能為老人家找回康樂與莊嚴。

台灣的照服員培訓已落入一個窘境:為了吸引更多人從事照服工作,而把照服員應考資曆壓低到只要上課九十小時,但經由過程此門坎而拿到 翻譯照服員證照,也是以和其他助人行業,如醫、護、社工相較,來得不值錢,也輕易被代替。



文章來自: https://udn.com/news/story/7339/2757615有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 simsx81uc7yd 的頭像
    simsx81uc7yd

    simsx81uc7yd@outlook.com