蔡當局決議計劃的一大特點是:目的都設定得極為弘大,執行手段卻顯得虛浮而粗糙;至於後果,則完全缺少務實的評估。一例一休如此,前瞻計畫如此,年改如此,減香變滅香如斯;如今,國家說話發展法亦復如此。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯試問,台北捷運的四語廣播要增為若幹語言,才過得了說話法的門坎?
不但如斯,該草案還劃定,國民參與當局機關行政、立法、司法法式時,得使用其固有之國度說話;為此,各當局機關必須提供分歧「國家說話」的通譯服務。亦即,若經由過程此法,原居民立委在立法院質詢,可使用其母語為國度說話來質詢;立法院則必須設置舌人代為傳譯,院長或閣員才能作答。甚至,原住民利用母語到戶政機關辦理登記,各鄉鎮公所都須設專人代為傳譯;不然,便可能組成違法輕視。
先豈論當局機關從中心到處所有無能力供應各類說話通譯人材,僅就學生進修而言,不管任何族群,恐怕都將不勝負荷。回首過去十餘年,我們 翻譯國民教育越是強調母語教育,學生的英語能力就普遍越是下滑。緣由無他,每個學生的進修時候和能量都有其極限,黉舍教育假如不克不及協助他們專注於溝通、競爭所需 翻譯語文練習,他們的將來競爭力只會下滑。況且,台灣社會明明已有良好的配合說話,所需增強 翻譯只是自我進修和互相尊敬;但文化部卻假「尊重多元」之名,為社會製造更多人為的分歧,從而徒增溝通的障礙和本錢。從任何角度看,《國家語言成長法》一旦實施,成績都是在「抹殺國度 翻譯成長」。
蔡英文別忘了聖經裡「巴別塔」的故事。天主為了責罰人類 翻譯狂妄,令人類說分歧的說話,使他們不克不及溝通,因而無法合作完成通天塔。鞭策這部《國家語言法》,成績就是在裂解台灣社會,讓台灣變弱,讓人們無法合力首創未來。
對於原居民族說話,固然應當加以珍視和保護;就如閩客等來自大陸之閩粵方言,也應不分地區一律尊敬。問題是,《說話法》最後演化成今天文化部版的《國度說話發展法》草案,首要目的卻只是在貶抑數十年來暢通無礙的國語,要將它釀成十幾、二十種「國度說話」之一。如斯一來,不僅台灣學生要被迫學習各類語言,社會更要將本來溝通無礙之門關起,透過第三者來翻譯,這難道徒增障礙與紛擾?
台灣原居民族共有十六族,他們的說話和文化各不溝通 翻譯社假如要所有利用原居民族語撰寫公函書,只能以羅馬拼音書寫;但如斯一來,生怕連部落長老都未必知其意,遑論分歧部族之間難以溝通 翻譯社若是把事情推到這般田地,真有助於增添分歧族群間 翻譯相互尊敬和認識嗎?況且,立院蒲月才經由過程《原居民族說話成長法》,若能充裕落實,對於消除原民說話流失危機將有很大助益。遺憾的是,文化部卻在《國度說話成長法》中弄巧成拙,對國度說話顛倒本末 翻譯社
《語言法》 翻譯研訂其實十幾年前即被提起,其思惟首要有三股脈絡。其一,是原居民語言有瀕於消逝 翻譯危機,應加以庇護成長;其二,基於說話平權的精神,須鞭策對弱勢語言的正視;其三,民進黨基於反中 翻譯意識形態,貪圖將現行的「國語」貶為「華語」,以其他說話加以稀釋,草案中曾有一版本並獨尊台語「福佬」,以羅馬拼音標注(ho-lo),其政治意圖不言可喻 翻譯社
引用自: https://udn.com/news/story/7338/2610999有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
留言列表