close

奧特曼文翻譯
的進修成效。
2.針對初級「口語教學」的內容和訓練重點,下列敍述何者最為適切?
17.「進行華語教授教養時,教師根據學生的個體差異,進行每組四到六人異質性的分組,且
16.關於「音韻覺識」,下列敍述何者准確?

(C)進修第二語言得顧及進修與習得兩種歷程
保學生的進修成效」。此段敍述為下列哪種教學法之核心概念?
(B)韓國粹生發「ㄈ」,常發成雙唇音

(D)兒童母語習得 翻譯過程是被動、模仿、反映、強化、反複的進程
12.下列何者屬於領域獨立型(field independent)進修風格?
※下列是非題請在謎底卡上以 2B 鉛筆作答
(A)漢字筆順 (B)漢字部件
6.張老師在傳授學生量詞「把」時,請問他在教室上該利用下列哪些例句,來指導學生

(A)默示教授教養法(The Silent Way)
7.讓來自不同國度的外籍人士在同一班級用小組溝通體式格局學習華語,必會造成進修者學到對方毛病 翻譯發音和語法。
2.記憶分顯性記憶及隱性記憶,進修也有顯性進修及隱性學習。母語習得屬於隱性學
(D)可客觀應用跨語言闡發,準確展望學生偏誤
11.對外華語閱讀教材過於艱深時,第二說話進修者不宜採用下列哪種進修策略?

(B)海外華裔後輩對其華語的把握能力都相當一致
(A)說話是後天情況、經驗的產物
(C)「習得」的概念類似前者,「學習」的概念類似後者

不許可此一結構。前述為下列何種偏誤類型?
根據進修者的能力差異,分撥不同的任務,並在進修以後進行小組比賽、表彰,以確
(A)*我在海游泳 翻譯社
(應當用字本位 翻譯教學法,剖析字的筆劃、結構 翻譯社A該側重比力兩字橫畫 翻譯長短;B應闡明兩字部首、偏旁形似 翻譯差別性;C應闡發兩字書寫按次與字型的差別;D應闡明兩字佈局的差異)
(D)初級白話講授重在常用語句的記憶、模仿和運用
(A)喜好把握要點
20.關於「對照闡發」,下列敍述何者正確?

(A)節制法 (B)交際法
9.華語教學編寫課文應注意的事項,下列何者不正確?
(A)進修靠山 (B)進修目 翻譯 (C)學習出發點 (D)進修態度
(是讓進修者可以監控自己的進修,按照方針、情況、資源恰當的調整本身學習策略)
(要可以或許當一個較量爭論單位)


13.有關華語語音教學的敍述,下列何者不准確?

(A)法式性知識:熟練地開車、說第二說話
(A)○1 ○2 ○3 (B)○2 ○4 ○6 (C)○1 ○4 ○5 (D)○3 ○5 ○6

(A)合作講授法 (B)默示講授法 (C)建議教授教養法 (D)直接講授法
(華語是以北京官話為標準,一些其他方言的特別發音就是不標準,或句法也算病句,例如閩南語會把「有」後面接動詞,「我有聽過這首曲子」便是病句)
(C)與家人溝通的海外華裔後輩的華語聽說較好、讀寫較差
(C)利用有注音符號或漢語拼音的版本 (D)先了解相關內容配景以了解大意
(C)說話習得不是該說話 翻譯劃定規矩系統、一句一句的話語

(C)新聞教材 (D)旅遊教材
(B)*我方才完功課 翻譯社
(A)初級口語講授重在白話的計畫、建構和執行
(D)編寫課文時,應從語音訓練的角度加以斟酌,使課文合適朗讀
(D)海外華裔後輩 翻譯說話能力並不會遭到其家長態度的影響

14.下列何者不是Krashen 第二語言習得理論 翻譯主要假定?


化。
1、單選題(每題 2 分,共40 分)

1.專業教材通常是為進修不同專業需要而編寫 翻譯,下列哪種不屬於專業教材的類別?


(A)士vs.土 (B)沒vs.設 (C)找vs.我 (D)人vs.入

(C)進修理論的基礎,來自於行為主義 翻譯理論
(A)溫習(Review) (B)反複(Repeat)
(D)喜好練習不熟的字句
10.華語辭彙講授應案語詞難度、筆劃數,和利用頻率分級,利用學過的語詞注釋生

(D)陳述性知識可藉由練習到達法式性知識,法式性知識可藉由推理獲得陳說性知識
○1 他推銷時,仍不忘诙諧一把。 ○2 今天我們就好好 翻譯撈一把鈔票。

(C)情境教授教養法(Situational Teaching Approach)
(B)音韻覺識能力 翻譯黑白決定閱讀能力 翻譯好壞
6.學生應學會用說話來表達本身的設法和感受,而教師只須供給學生需要 翻譯協助(如:

(B)陳說性知識:知道事實的內容、涉及回想與遺忘

(SQ3R是一種提拔研習能力 翻譯方式,包括了Survey, Question, Read, Recite and Review.)


13.焦慮常常是造成學習成效不佳 翻譯主因之一,是以無焦炙的情況可讓學習者到達最好
(C)閱讀(Read) (D)複誦(Recite)
科目:華語文教授教養

(默示教授教養法認為讓進修者本身去窺察、締造,將比覆誦、熟背的結果還好,可增加學生的內涵自傲與成就感,教授教養時教師多用教具、動作、但連結恬靜,學生剛最先可能摸不著頭緒,而要漸漸進入狀態;自然教授教養法有五大假說,個中有一個是要下降情感門閥,讓進修者在友愛、輕鬆的氛圍中學習;情境教授教養法強調進修是與情境互動 翻譯產物,會遭到社會、情境脈絡與文化的影響;文法翻譯法的學習方針,以練習學生浏覽和書寫為主,學生的進修型態是查字典、背單字、背誦文律例範、與勤做操演)
(B)成心義且可理解的輸出
(B)兩種語言的差異越小,堅苦度就越高
(B)喜歡闡明細節
(C)喜歡課外找機遇練習
3.第二說話的進修愈早愈好,進修者的年齡愈小,學好第二說話語法和語用的機遇愈大。

※下列問答題請在試卷上標明題號,以藍、黑色原子筆或鋼筆作答
(B)天然教授教養法(The Natural Approach)
學生互相間的協助、同儕糾正等),此教授教養觀屬於肢體回響反映法(Total Physical Response) 翻譯社
※下列單選題請在答案卡上以2B 鉛筆作答
15.聽說講授法強調說話習慣的養成,要學習者大量練習句型,藉以到達語言利用自動

(「合用所有對象」不知道是甚麼意思?應當是適用於非以漢語為母語的人啊!)
(應當略高一點,如許才會提高)
(A)英美學生發「ㄌ」,舌位偏後
○5 他一把將小偷捉住。  ○6 他抓了一把鹽。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
(我是感覺應當是「負遷移」,但沒這個選項 翻譯社「過度類化」應該是指學到一些原則第二說話的原則,利用過度,在不應利用的地方也跑出來,比方說有人學了「爭著眼睛說瞎話」便跟朋友說「今天我要隨著你閉著眼睛說真話」之類的)

5.上華語寫作課時,林老師經常透過什物(如:照片、保藏品等)來指點學生寫作,先請學生討論或是呈文物體的特點、用處、來歷、觀念後,再請學生把討論 翻譯內容組織起來,寫出內容 翻譯社請問他是採用哪種寫作教授教養法?

12.課室教授教養中,有用 翻譯輸入(input)是很主要 翻譯 翻譯社教師的說話訊息特別應儘量完全接近
進修者的程度,以免造成進修者的挫折。
(A)逐字逐句查字典 (B)先閱讀翻譯版本
14.利用前導組體(advanced organizers)是講述教學法中經常使用來指導進修者進入首要學習內容的方式之一。


(肢體回響反映教授教養法會希望用手勢、肢體動作來強化聯想與記憶,句軌則該從饬令句最先學起,進修環境要下降壓力,重視理解)
2.請說明下列英佳人士病句偏誤的地方及其緣由,並設計教案,予以導正之 翻譯社(20 分)



(D)教授教養挨次先教「ㄓ、ㄔ、ㄕ」,再教「ㄗ、ㄘ、ㄙ」


(A)精讀教材 (B)商務教材
11.會話教授教養先朗讀再聽課文的結果,優於先聽課文再朗讀。

19.關於海外華裔子弟(Chinese heritage learners),下列敍述何者最為適切?

(D)要降低學習者的進修焦慮以提高進修成效
(這是Ausubel的理論,在教導學生進修新 翻譯常識之前,教師宜先以學生已有的常識為基礎,對學生作一指導式的申明,使學生易於把將進修的新常識,與已學過的舊常識之間,自行建立起前後毗鄰 翻譯關係。)

2012 年教育部對外華語講授能力認證測驗試題


(D)音韻覺識指 翻譯是對語音操弄、從頭排列等的能力
(A)只有住在美國 翻譯華人才算是海外華裔後輩
(華語辭彙教授教養 翻譯原則如下:正視語素和構詞法教授教養、重視經常使用詞的講授、在具體的語境教學語詞、行使詞意 翻譯聚合和組合關係講授、行使比較教受詞語、增強詞語的重現)
(節制法採與節制說話輸出 翻譯體式格局,限制語言表達的局限,逐步培育學生寫作的能力 翻譯社自由寫作法是確定主題後,在必然 翻譯時候內赓續寫作,環繞主題匯集自己的設法主意。社交法強調寫作的目 翻譯和閱讀作品的讀者,讓寫作成為真實的外交行為。暗示法合用暗示的體式格局開辟學生個別的心理潛能,特殊是無意識潛能,使學生在身心放鬆 翻譯狀態中學習常識、成長思惟,增加學生的感知力、想像力,到達快速提高進修效力的目的)
認識中文量詞的利用?
(D)文法翻譯法(Grammar Translation Approach)
7.編寫華語文教材時,須注重教材 翻譯「針對性」,而所謂的「針對性」是指針對進修者的各個方面做闡發,但不包含下列哪一項?

9.臺灣華語文能力測驗(TOCFL)和漢語中國程度測驗(HSK)皆是用來檢定華語文能力的

(C)六書知識 (D)六書歷史

4.在閱讀教授教養中,SQ3R 為一種有效 翻譯方式,請問3R 不包括下列哪個選項?


(A)閱讀能力的黑白與音韻覺識無關

18.有關「陳說性知識」(declarative knowledge)與「程序性知識」(procedural knowledge),下列敍述何者不正確?

(C)日本學生發「送氣音和不送氣音」,常混合

2、長短題(每題2 分,共30 分)



則是飾演可節制教學內容的積極腳色?
(B)課文的話題應注重實用性、普遍性、連續性
1.憑據Schmidt 翻譯「注意到假設」(Noticing Hypothesis),若第二說話進修者只專注於語意溝通的進修,不能學到目的語的關鍵語法形式。
(C)自由寫作法 (D)暗示法

3.關於「說話習得機制」(Language Acquisition Device 翻譯公司 LAD),下列敍述何者准確?

(A)過度類化 (B)類化不足 (C)正向遷徙 (D)雙向遷徙
3、問答題(共 30 分)
1.假如你是華語教師,你會採用哪種體例接濟學生來分辯下列四組漢字?(10 分)
4.在聽力教學中 翻譯辨音練習,「對照聽寫」的練習方式,指的是「讓學生聽兩個句子後,寫出它們所包括 翻譯共通說話片段拼音的差異」。

(C)每課生詞應只呈現一次,在其他課文中應避免反複出現
8.華語因區域性和社會性 翻譯差異而有各類變異,因此華語教授教養沒有任何對「標準語」的
等候和要求。

(適度的焦炙可讓人有目標、有用率地進修)
(B)兒童母語習得 翻譯進程是自動、積極、締造的進程
(C)低級白話教學重在促進「語音鏈」,而非「意義鏈」
(音韻覺識就是對白話語音切割、分析、合成的能力,譬如聽到DOG,要能夠辨別出個中有三個音素d, o 翻譯公司 g)
(A)兩種說話 翻譯差異越大,艱巨度就越低


15.說話進修者將其母語中許可 翻譯句型結構遷移到其所學 翻譯第二說話中,但該第二語言卻
(The Noticing Hypothesis was proposed by Schimidt(1990). According to that, the emergence of new forms should be preceded by their being noticed in the input. In other words, the conscious noticing of a mismatch between one’s language production and the target form is a necessary and sufficient condition for second language acquisition.)

○3 他小心翼翼地扶他一把。  ○4 請你給我一把鑰匙。 
()
習,而成人第二語言習得多屬顯性進修。
(C)音韻覺識是一種關於詞彙構成法則的說話能力

詞,並進行搭配練習。

(這是由Chomsky提出,認為兒童正本就有根基的與法關係和語法領域常識,這類常識是遍及 翻譯 翻譯社這是說話天賦論,相信人類可以用有限演生無限的表達 翻譯社)
(A)課文的說話應白話化、規範化、多樣化
(B)低級白話教授教養重在「流利性」,而非「完全性」
(習得應當是很天然地把握到法式性常識,學習則是要成心識地學習陳述性知識,C恰好寫反了)
5.後設認知策略(meta-cognitive strategies)是進修者用來整合本身說話學習進程 翻譯策略(如:「專注於某目標」、「計劃進修目標」及「自我評量」等)。

(A)成心義且可理解的輸入
10.下列何者較不屬於漢字教授教養的原則?

考試,合用於所有對象。
8.下列哪種教授教養法強調教師的角色是提供說話輸入,創造低緊張 翻譯進修情況,而學生


本文出自: http://blog.udn.com/article/article_print.jsp?uid=fhcmoon&f_ART_ID=14223008有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 simsx81uc7yd 的頭像
    simsx81uc7yd

    simsx81uc7yd@outlook.com

    simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()