別的,列入國宴時,翻譯須隨領導人入席,陪坐於旁,隨時要翻譯,常沒法吃工具,也衍生一些小竅門:喝湯一口吞下,不能太燙,吃菜要切成小塊,能一口吃就全吞下最好。
微信公眾號「長安街知事」9日發文介紹,周宇是武漢姑娘,先前就讀武漢外國語黉舍,後來保送至北京外國語大學;1999年卒業後考入交際部,成為翻譯司的營業主幹,曾為胡錦濤、溫家寶、賈慶林等多位輔導人擔任翻譯翻譯
翻譯官輪廓風光但背後艱辛,在周宇看來,要能勝任工作,首先身體要好。每逢重大場所,帶領人的車位都有固定排序,固然翻譯常和領導人同車或緊跟厥後,但如果輔導人在第1個車位,翻譯被安排在第10個車位,「你就要一下車就跑,從速跑到向導人死後,隨他一路進入正式場所」。
別的,川普在北京故宮暢音閣聽京劇,《貴妃醉酒》中的楊玉環,是由已故梅派掌門梅葆玖的門生張馨月演繹,表演後,她受訪表示,在台上雖看不清觀眾的臉,但感觸感染到兩國輔導人都非常高興,固然觀眾很少,但所有這個戲應當有效果的處所,她都聽到了掌聲翻譯
相關新聞影音
旺報【記者潘維庭╱綜合報導】
在翻譯實務上,周宇則認為「只有聽不到,沒有翻不出」,沒聽到就必然要問,「但也不能多問,不然他人就對你沒決心信念了」,不管是詩詞仍是專業術語,都必然要能譯出來,「現在的帶領人都懂英文,有時他會對你的翻譯提出分歧觀點,紛歧定是在指責,只是供給一個更好的翻譯建議」翻譯
美國總統川普訪陸,此次擔綱翻譯的是大陸交際部翻譯司英文處參贊兼處長周宇,4月習川在海湖莊園會晤時,也由她擔任翻譯;京劇《貴妃醉酒》、《美猴王》的演員也提起與兩國元首及第一夫人的難得互動經驗。
至於《美猴王》主角的李丹是北京戲曲藝術職業學院的武丑教師,他率領21名該校中專部學生完成此劇;他提到,習近平夫人彭麗媛不但誇讚大師演得十分出色,並現場為孩子們翻譯川普對他們的獎賞,更用英語向川普夫人梅蘭妮亞介紹「美猴王」這個非凡的稱號。
文章出自: https://tw.news.yahoo.com/%E7%BF%92%E5%B7%9D%E6%9C%83%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E5%AE%98-%E5%81%9A%E9%80%99%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表