第一影片(渡哲也演唱)供給者:yukinojyouさん
*****生字註解在補寫中*****;洗いざらし=洗到退色了;通り雨=驟雨;矢がすり=矢飛白=箭翎圖案的花紋布;かくれた=隱れた;送るつもり=送るつもり;ころがりこん=転がり込むんで=;さめて=覚めるて=;風呂屋がえり=風呂屋帰り=;たわむれ=戯れる;おぶさる=負ぶさる;甘えも=甘えも;できない=できない;なぜか=なぜか;つらくて=つらくて;更けて=更けるて;小走り=小走り=碎歨;かえる=帰る;うかぶ=浮かぶ;つけておいたよ=つけておくいたよ;今のうち=
風呂屋(ふろや)がえりの たわむれに 從澡堂回來的遊玩
原唱:渡哲也
それがほんとの おまえだね 那是真實的
發行:2008年
請注意歌詞中洗い晒(ざら)し的晒、風呂屋帰(がえ)り的帰、小走り的走,本來分別唸清音的さら、かえ、はし,但跟前面的字並列,就得分別唸成濁音的ざら、がえ、ばし,誰叫
つけておいたよ 窓(まど)の灯(ひ)は 窗前燈火 要事先準備好喔
第1673首
さめてまぶしい 朝(あさ)の部屋(へや) 清醒時很刺眼的淩晨房間
翻譯:林技師
送(おく)るつもりが ころがりこんで 打算送給你 突然來到
今(いま)のうちなら おまえもきっと 現在的當兒的話 你必然是
どこにかくれた 酒場(さかば)の匂(にお)い隱藏在哪裏的酒館之酒味
作曲:遠藤実
おれの背中(せなか)に おぶさるおんな 之背在我背後的女子
通(とお)り雨(あめ)だと 忘(わす)れるさ 健忘了驟雨啦
そんな甘(あま)えも かわいいが 即便是那樣地撒嬌 也很可愛
洗(あら)いざらしの 矢(や)がすりの洗到退色了 的箭翎圖案花紋布
作詞:水木かおる
明日(あす)の束縛(やくそく) できないおれが不克不及赴明日約會的我
更(ふ)けて路地(ろじ)うら 小走り(こばし)に 碎歨地進入後巷深處
なぜかつらくて 気(き)が重(おも)い 總會辛酸 讓我感應憂悶
第二影片(范瑞娥演唱)供給者:小瑞瑞さん
通(とお)り雨(あめ)
かえる姿(すがた)が 瞼(まぶた)にうかぶ你回來的蹤迹在眼皮裏顯現
驟雨
渡哲也的日文演歌─通り雨─驟雨
本篇文章引用自此: https://www.blog.xuite.net/chuzu0/twblog/325226739-%E6%B8%A1%E5%93%B2%E4%B9%9F%E7%9A%84%E6%97%A5%E6%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表