路依聖諾語翻譯

國語為本色官方措辭

由「國家措辭成長法(草案)」全國場公聽會現場,把國語「廢掉」,改稱為「華語」或「通俗話」,和建議國家說話應廢除「華語」等談吐,不難想見蔡政府的「壓力」來曆。常伴著「大福佬沙文主義」現身 翻譯台獨根基教義派,始終視國民黨當局為外來政權,天然不會認可國語的地位;並期盼有朝一日豎立「台灣國」,讓「台語」名正言順成為國語。

。-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯

官方措辭?國家說話?近日激起各界熱議的《國度說話成長法》,民進黨當局又入手下手玩起文字遊戲,外觀上強調非為「指定官方說話」,撐持多元共存;實則綠營貶抑甚至解除國語,有意獨尊台語 翻譯心態可謂此地無銀三百兩。眼見短時間間內「台獨」無望,蔡政府將閩南語列為「國度說話」之一,自我阿Q一番、聊勝於無,並透過籌設閩南語頻道,意在安撫「大福佬沙文主義」、主張急獨 翻譯深綠族群。


23日文化部「國度說話成長法(草案)」全國場公聽會後,本報即率先報道分析指出,國語地位即將面對漸遭「稀釋」、「去(單一)國語化」的命運。以後《中國時報》、《結合晚報》也相繼表達疑慮,逼得文化部29日主動發新聞稿滅火,強調「國家說話成長法」非為指定官方說話,所以將不會有許多官方措辭 翻譯社

對此有學者暗示,中華民國、戰前的日本,為全球唯二哄騙「國語」一詞者,「國語」一詞在台灣日據期間指的乃是日語;至於大陸命名「普通話」,新加坡 翻譯華人社會則稱為「官方語」。今朝在台灣,國語雖為本質的官方措辭,卻從未在司法律例中予以正名;如今蔡當局鞭策《國家說話成長法》,搞出所謂的「國度措辭」,卻從不肯大雅爽利地公然亮相,國語就是唯一的官方措辭 翻譯社

【更多照片請點以下圖輯】

更多

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯李登輝自詡為第一個「台灣人」總統,並視閩南語為唯一「台灣的語言」、稱之為「台語」,這也是綠營人士普及的用詞 翻譯社但如此一來,讓閩南語獨有「台語」的地位,全然忽視於台灣這塊地皮上其他 翻譯國語、客語及原居民語;就連文化部長鄭麗君公聽會後講話,也以「台語」一詞取代閩南語,聽在其他族群耳中,豈不是僵持法目的「措辭平權」 翻譯直接打臉?

日中翻譯

打臉措辭平權目標

引用自: https://tw.news.yahoo.com/%E6%96%B0%E8%81%9E%E5%88%86%E6%9E%90-%E5%9C%8B%E8%AA%9E%E5%AE%98%E6%96%B9%有關翻譯 翻譯問題迎接諮詢天成翻譯社