達馬拉文翻譯翻譯社taguri yoseta kibō ga
你說過的話,我依然記住唷
sōda yo aruite ikou
hito ka kera no kodoku o teni


我目前也好好地在世喔
そうだよ 始めるよ

sōda yo aruite ikou
傷付いても何度も信じたいよ
僕は今を生きていくよ
現在的我,只要想到能跟你見面的那天
冬の都会
が見えたよ
mune o hareru no ka na

愛を許せる強さは
boku no ima o ikite ikou


mō kimi ni wa ienaikedo
sōda yo hitori janai
sabishiku wa nai eki e isogu yo
hajimari o tsugeru yōni
boku wa asu o tsunaide iru
ひとかけらの孤独を手に
是被你擁抱的暖和

不論是歡快的事,或悲傷的事
今の僕はあの日の君に
沒錯,要一路走下去


我會用那雙手緊緊握住明天
假如心中能笑著的話


温もりを抱いている
hitotsuhitotsu kokoro o terashite iru
季節は今確かに変わっていく

你說過的話,我仍然記住唷
aruite ikou aruite ikou

帰らないと決めたんだ
彷彿預告著「即將啟程」似地
一起走下去,一起走下去

君と泣いて 君と笑って
我如今會好好地活著
手繰り寄せた進展が
さよならさえ ありがとうさえ


もう君には言えないけど
kizu tsuite mo nando mo shinjitai yo


曾握住那一片孤獨的手
fuyu no machi ga mieta yo
始まりを告げるように

心裡一點一滴被照亮



kimi ga kureta kotoba wa koko ni aru yo
一路走下去  一路走下去

boku wa ima o ikite iku yo


yuki ga furi hajimeta
作詞:水野良樹
僕は強くなれたんだろう

愛會讓人變得頑強
aenakutemo wakkateru yo

そうだよ 歩いていこう
boku wa ima o ikite iku yo
僕は今を生きていくよ
僕は明日を繋いでいる
歌手:いきものがかり

aruite iku aruite iku
そうだよ ひとりじゃない

嬉しいこと 悲しいこと
即使不碰頭也能知道

kisetsu wa ima tashika ni kawatte iku

沒錯,我並不孑立
也沒門徑再跟你說了
僕の今を生きていこう

君がくれた言葉はここにあるよ
寂しくはない
駅へ急ぐよ


即便受了幾多次傷,我仍然深信著
那雙手,與那一段日子
繼續向前走  繼續向前走
沒錯,要一路走下去
牽引著我的進展
ima no boku wa ano hi no kimi ni

kokoro de waraeru kana

[翻譯] 歩いていこう - 生物股長


nukumori o daite iru
雪起頭飄下了

翻譯公司說過的話,我仍然記著唷
我此刻也好好地在世喔

作曲:水野良樹
胸を張れるのかな
sōda yo aruite ikou
歩いていく 歩いていく




這是你告知我的喔
hodōkyō no mukō ni
君がくれた言葉はここにあるよ
沒錯,要最先往前走了!
kimi to naite kimi to waratte
itsuka no koe ga kikoeta
季候簡直垂垂改變




已下定決心不再歸去
呼出的白霧在空中消失


白い息が空に消える
逢えなくてもわかってるよ


歩いていこう
往天橋的標的目的望去
翻譯公司一路流淚,跟翻譯公司一路歡笑
ureshii koto kanashii koto
kimi ga kureta kotoba wa koko ni aru yo
kimi ga kureta kotoba wa kokoni aru yo

歩いていこう 歩いていこう
ひとつひとつ心を照らしている
沒錯,要一路走下去

sono subete o wasurenai yo
boku wa tsuyoku naretan darou




ai o yuruseru tsuyosa wa
雪が降り始めた
但我不覺得孤寂,快步朝車站走去
這些事情,全部都不克不及忘喔
君がくれた言葉はここにあるよ
歩道橋の向こうに
そうだよ 歩いていこう
sayonara sae arigatō sae
心で笑えるかな

即便想說「再會」或「謝謝」
歩いていこう 歩いていこう


そうだよ 歩いていこう
shiroi iki ga sora ni kieru
君が僕に伝えたこと
就可以聽到那不知什麽時候留下的聲音
我應當也變得頑強了吧?


kono te o kono hibi o
kimi ga boku ni tsutaeta koto
この手を この日々を


心中會無比沖動吧

aruite ikou aruite ikou

つかの声が聞こえた


sōda yo hajimeru yo
kaeranai to kimetanda
そのすべてを忘れないよ
就可以看到冬日的城市


文章來自: http://blog.roodo.com/jeffy/archives/18215639.html
有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 simsx81uc7yd 的頭像
    simsx81uc7yd

    simsx81uc7yd@outlook.com

    simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()