close
一名女網友在「Dcard」分享一張菜單,示意每樣餐點都有英文,看上去根基上都一目了然,惟獨金針菇的英文寫著「Tomorrow see」讓她看完後一頭霧水,不外一個刹時,她忽然秒懂,直呼「有吃金針菇的人就知道,明天見。」
此文一出,連忙激發網友熱議,很多人看完後笑噴,紛纭留言透露表現「哈哈我笑到沒法自拔」、「因為金針菇沒法消化,所以隔天大號時會拉出一模一樣的器械」、「怎麼進去就怎麼出來跟
▲店家神翻譯金針菇,網友全笑翻翻譯(圖/翻攝自Dcard)
糊口中間/綜合報導
▲曩昔曾泛起很多爆笑的英文翻譯,讓很多人印象深入。(圖/翻攝自Dcard)
因應全球化趨向,國內店家為了吸引列國旅行客上門,城市在菜單及目錄上印有多國說話,利便國外顧客點餐、選購,不外卻常常呈現超「落漆」的英文翻譯,讓人看了哭笑不得翻譯有網友分享一張菜單,對店家翻譯金針菇的英文百思不得其解,沒想到忽然刹時秒懂,超爆笑的謎底讓眾人看完全笑噴。
除此,有網友示意,美國社交網站「9GAG」曩昔曾整理出「15個最爆笑的失敗菜單翻譯」(15 Funniest Menu Translation Fails Ever),個中「乾爆鴨子」翻成「Fuck the duck until exploded」(X鴨子直到爆炸)、「腸旺煲」翻成「Wang had to burn」(王師長教師必需燃燒)最使人印象深入。
引用自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=314837有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜
留言列表