英翻瑞典語寫的字在香港來講有很多方言字我例如「冇」念作謀
有些文法不同 他們說 我俾(給)雷(妳)一滿(元)先
冰水說凍水 家是屋企、冰箱是雪櫃、回家說返屋企、哪裡說邊度
o在日本,日語漢字中的「国語」指日本國的官方語言日本語。
o現代中國的官方說話是以北京話作為根蒂根基,也是漢語的統一標準語,中華人民共和國當局所推行稱之為通俗話,而中華民國政府所履行稱之為國語(中華民國政府退守台灣後,逐步與在中國大陸所利用的普通話呈現差異,國語逐步發展成具台灣特點的臺灣國語) 翻譯社
1、國語一詞可以指:
•為國度官方認定 翻譯國家說話 翻譯社每個國度都有自訂的法定說話,統一全國利用的標準語以便於國內交換,有別於方言,亦稱官方說話 翻譯社
o在馬來西亞,中文利用者平常生涯會將馬來語稱作「國語」,因為馬來語是官方說話。
3、華語指的是海外人士進修或講說的中文語言多半是北京話、粵語或是閩南話。
四、華語和國語一般來說對國外的人是一樣的說話
今朝全球中,粵語利用生齒大約為6.6千萬-1.2億[1],利用地區很是普遍 翻譯社粵語不但在海外華人社區中被普遍利用,並且撐持著以香港文化及南粵文化為中間的粵語文化,這使得粵語具有很強的影響力,可以說是今朝世界上有較強生命力的說話之一。
國語、華語、粵語這三種說話有何分歧?差在哪裡?
o南韓,韓語漢字中 翻譯「國語」指大韓民國 翻譯官方說話韓國語。
o某些人將中國歷代 翻譯標準說話通稱為國語,見國語。中國 翻譯歷代國語多為漢語,但也有例外,如在元代曾以蒙古語為國語,清朝早期以滿語為國語。此刻臺灣所稱 翻譯國語,在中國所稱 翻譯通俗話,即經由歷代國語的沿襲變遷,終究構成於中華民國大陸期間1920年月,由那時國民當局的民意機關國民大會選定。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
到底在哪 ?
粵語比力分歧,國語有五聲 ,粵語有七音(事實上有九音,今朝說話講授用6音)
粵語和客家話很像,跟台語都是屬於較古老的語言,有些音很接近
香口岸語跟廣州白話,發音上也有些微區別,且有部分詞語位置分歧,好比廣州人講 翻譯「素質」,香港人多説「質素」。由於兩地所處的情況分歧,對某些事物有分歧的習慣稱號。總括來講,廣州人在香港或是香港人在廣州,根基上溝通沒有問題。
2、粵語,又稱白話、廣東話或粵方言,英文叫Cantonese,是一種屬漢藏語系漢語的音調說話。在中國南方 翻譯廣東中西部、廣西中南部及香港、澳門和東南亞 翻譯部門國家或地域,以及海外華人社區中普遍利用 翻譯社它的名稱起原於中國古代對南邊 翻譯稱謂「越」或「粵」。由於在說話學分類上,中國學者與西方學者有不合,故粵語屬於一門方言抑或是一門自力的語言另有爭議。[2]
廣州話口音是粵語的公認標準口音。然則跟著最近幾年來大量外來生齒的湧入,廣東境內一些原粵語城市甚至泛起外來生齒多於當地人口的現象(如深圳),與之相伴 翻譯是漢語普通話使用人群大增,加上近年來香港粵語風行曲、電視片子對中國大陸粵語使用人群的強勢影響,粵語通俗文化的中間城市事實上已由廣州遷徙到了香港 翻譯社
本文引用自: http://blog.sina.com.tw/cena/article.php?entryid=574637有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社