close
辜炳達今天到新營高兄,他高中的英文教員潘順賢說,辜除各科成績好,對英文特別有與趣,不是成績好就滿足,還學深入的文法,會與教員接洽句子構造,詩、小說或改編的作品等,幹事對峙與仔細。
「台灣有優秀的小說」辜炳達要高聲向世界的人說,台灣有很優異小說,只要翻譯成英文,可以發現台灣小說不會比日本、韓國、英國與美國差,得獎只是一個起頭,台灣人的英文很好,「也有英文比我更好的」來翻譯翻譯
辜炳達新營人,新營高中結業後就讀台大外文系,倫敦大學皇家哈洛威學院碩士、倫敦大學學 英國文學博士,現為台大外文系兼任助理傳授,8月起擔負台北科技大學英文系專任助理教授。
為何會選駱以軍的「西夏旅館」翻譯參賽?辜炳達表示,西夏旅館以 11世紀神秘消失的西夏王作為歷史託喻,是駱以軍生涯至今的代表作,並獲得駱以軍授權翻譯,感覺駱以軍是以翻譯手法學小說,直接換回英文就行,「得獎讓我更有決心信念翻譯下冊」。
32歲台大外文系兼任助理教援辜炳達以4年的時候,完成駱以軍「西夏旅店」上冊英文翻譯,獲英國筆會舉行的第2屆pen presents翻譯獎,他是第1個非英文母語系獲獎者,他說,得獎很開心也很榮幸,可以向世人說「台灣有很優秀的小說」,台灣小說走向世界舞台翻譯
以下內文出自: https://udn.com/news/story/7266/2548646有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜
留言列表