口譯證照翻譯社

民政課長朱清雄默示,今朝公所有聘22名翻譯委員,由有族語認證的公所主管及課員、還有鄉內教育人員構成,因為翻譯內容仍要契合公函的規範合格式,因此仍由公所來把關內容。

來義鄉公所聘請各課室主管及鄉內具族語認證者、教師等22人,配合組成公函雙語排灣語...
來義鄉公所聘用各課室主管及鄉內具族語認證者、教師等22人,配合組成公文雙語排灣語翻譯小組來執行翻譯工作。 記者蔣繼平/攝影

鄉長竇望義表示,將來雙語公函主要用在跟部落有關的文書,例如原民勾當、開會通知、宣導等,昨天第一份雙語公函就是告知部落鄉民,今後可以直接到來義鄉公所辦理地盤謄本、地籍圖,沒必要再跑到潮州,相當方便翻譯

來義鄉公所昨天舉行原住民排灣族語羅馬拼音翻譯和中文並列的雙語公函啟動典禮。 記者...
來義鄉公所昨天舉辦原居民排灣族語羅馬拼音翻譯和中文並列的雙語公函啟動儀式。 記者蔣繼平/攝影

竇望義說,公函上密密層層的英文字,就是來義部落排灣族語的翻譯拼音,曩昔原居民語言沒有文字化,現代才最先利用羅馬拼音書寫閱讀,像本身很會說,但書寫還要加強,今朝原民會有補助公所開課,每周3至4堂,本身也會前去上課。

「定心,排灣族語攏a通!」朱清雄說,固然各地排灣族語腔調有差別,但翻譯書寫上其實不會影響本來的語意構造,頂多就像注音「幾聲」的差異罷了,羅馬拼音不會很難學,有英文根本就相當容易,會說天然就會看了。

「原住民族說話成長法」立院三讀通過而且由總統蔡英文公布實行,原居民語言正式成為國度說話,屏東縣來義鄉公所也獲中央選定為16族中的排灣族公函雙語試辦機關,昨天由來義鄉長竇望義簽下第一份雙語公文。

屏東縣來義鄉公所是原住民族語示範鄉鎮,昨天發出第一張原居民排灣族語羅馬拼音翻譯和中文並列的雙語公文,將來將對與部落有關的運動、宣導、通知佈告類型為主的公函翻譯為雙語,很會講族語的鄉長竇望義為了批公函,他笑說「本身要去補習羅馬拼音了!」

來義鄉長竇望義昨簽下第一份雙語公函。 記者蔣繼平/攝影
來義鄉長竇望義昨簽下第一份雙語公函。 記者蔣繼平/攝影



本文來自: https://udn.com/news/story/7327/2620111有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 simsx81uc7yd 的頭像
    simsx81uc7yd

    simsx81uc7yd@outlook.com