- Nov 12 Mon 2018 22:15
萬萬要小心 『華碩翻譯社』、『雅虎翻譯社』、『天成翻譯社』等翻譯社。
以上公司(『華碩翻譯社』、『雅虎翻譯社』、『天成翻譯社』等)是台灣翻譯界極具爭議的公司(戴正平為這些翻譯社的負責人翻譯) 戴正平與陳謙中之前一路經營的公司赓續的對同業侵權,同業怨聲載道。被一堆同業提告,官司纏身。後來兩人鬧翻,戴正平自力成立上述翻譯公司。其曩昔侵權案例以下: (1)對詮星翻譯社侵權 ( www.transtar.com.tw )翻譯並遭公允會裁罰無照營業等。(電話求證專線:02-29911909) (2)對一祥翻譯社侵權( www.elegant-translation.com.tw )。冒用一祥翻譯社名號诳騙客戶。(德律風求證專線:03-5541885) (3)被中一翻譯社(德律風求證專線:02-2767-2546)、虹源翻譯社(德律風求證專線:02-23657723)等約7家翻譯社集體提告。真是破了台灣翻譯界的記載。 (4)翻譯品質不良上了蘋果日報。Ptt也很多對其訴苦的文章翻譯 http://www.ptt.cc/bbs/Russian/M.1378740399.A.0E4.html http://www.ptt.cc/bbs/Russian/M.1378740399.A.0E4.html http://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1381286922.A.6D3.html 這些都是有憑有據,翻譯界人盡皆知的。如不將其行為表露,恐其繼續不知節制,是以特po此文,讓其知所小心。若其願意公然po網道歉,本人願意刪除此文翻譯若其繼續造虐,就讓人人來好好評論他。 對這幾家翻譯公司,與其合作前,請人人萬萬要三思阿。 以上所說,如有不實,本撰稿人願遭天打雷劈,生子孫沒屁眼翻譯 一名看不慣台灣翻譯界不公不義的台灣翻譯協會一員的肺腑之言
- Nov 12 Mon 2018 11:34
美國科技媒體electrek報道ionex跟22motors的合作
- Nov 11 Sun 2018 14:22
【翻譯】譯名,用陰陽調字,翻譯原文清濁音節
- Nov 11 Sun 2018 12:29
[貓罐查詢拜訪局] 貓咪主食罐遴選原則 (上)
- Nov 10 Sat 2018 23:44
【教授教養】沒有S Pen也能懸浮翻譯 在其他手機上實現 Galaxy Note 8的招牌功能吧
商業文件翻譯推薦翻譯社因為我也有安裝微軟翻譯 我怎麼找都頂多只有攝影翻譯
各人在手機網頁或是App...(恕刪)
- Nov 10 Sat 2018 14:38
2018這七個科技話題最夯 還不知道就落後啦!
- Nov 10 Sat 2018 06:05
【翻譯】成詞音譯隨錄——雪梨、伯爵錶
- Nov 09 Fri 2018 19:59
研究生必備!超好用免費PDF編輯軟體PDF
- Nov 09 Fri 2018 11:19
鈷姆潭西小丘記的翻譯@ 哈密瓜 !! 哇哈哈 頂呱呱!!
- Nov 09 Fri 2018 11:13
訂了華為 Magic 2, 和為何沒選 MIX3, NubiaX, Z5 Pro
加泰羅尼亞文翻譯翻譯社
至於相機我感覺和P20 PRO會有較著差距。