目前分類:未分類文章 (1173)
- Jun 21 Thu 2018 02:55
《無窮之戰》編劇:薩諾斯一角會博得觀眾共識
- Jun 20 Wed 2018 17:34
利用Google Drive將英文版的PDF翻譯成中文版的PDF
- Jun 20 Wed 2018 09:00
「譯遊Tour Talk」真人旅遊翻譯 旅展正式發表
- Jun 20 Wed 2018 00:16
史丹佛性侵案恐龍法官 6成選民投票罷免
- Jun 19 Tue 2018 15:33
[歌詞] 善美
翻譯社價格翻譯社這首歌不只超好聽(從音源公然到而今一向在re...) 歌名Gashina也很有趣, 因此想在歌詞翻譯之前先解釋一下Gashina的意思翻譯 韓文Gashina本身有很多意思, 第一個是指稱女生的方言,有點貶意的意味,雷同中文的「丫頭」,歌曲中泛起的 Gashina並沒有取用這個意思,不過直接用Gashina當作歌名不由讓人聯想到這裡翻譯 第二個則是示意問句「翻譯公司走了?/分開了?」,這句話自己也有譏笑對方的意味在裡面,這 首歌曲中大部份的Gashina都是這個意思。 第三個則是長出刺的意思,這個用法泛起在第二段主歌「長出刺的我」,而這首歌把被拋 棄的人形容為花,跟「長出刺」彼此呼應。 最後一個,Gashina也有「漂亮的花朵們」的意味,也跟這首歌以花為主題的概念相輔相 成。 (正片開始) 善美 - Gashina 你那冷酷的眼神 將我給殺死 原本翻譯公司心中熱忱的火苗 怎麼只剩下灰燼了呢 時候大概是藥吧 但我怎麼就越來越虛弱呢 那些哀痛的疾苦 也隨著漸漸麻痺了 * 沒關係啊 而今我要忘掉你 活出自我像一朵花 Can't nobody stop me now no try me 各人都嚮往我的香氣 為什麼只有你像個傻瓜不懂呢 我看你真的是瘋了吧 # 為什麼丟下摩登的我分開呢? 你丟下我分開了嗎? 為什麼丟下漂亮的我離開呢? 你丟下我分開了嗎? 那麼等閑地就脫離我了嗎? 明明約定好了要一起走下去的 Gashina Gashina 看到如此鋒利的我 你一定不敢直視 而長出刺的我 會紮根得更深 eh 橫豎已經斷了 你也不消硬要感覺歉仄啦 並且真的被折斷的人啊 不是我而是你呢 *翻譯社# 你已幹枯 而我則盛放 And it's over 就算你想回到我身旁也一樣 翻譯公司目前大概覺得 沒有我天天仍是可以活得很好 我不管怎麼想都感覺翻譯公司一定是瘋了吧 * (繼續瘋狂re這首歌XDDD)
- Jun 19 Tue 2018 15:07
推理小說的入門:Murder on the Orient Express
「我們周圍的這些人,屬於不同的階層,分歧的國度,有著分歧的年齒翻譯在三天之中,這些人,這些互不了解的人,相聚在一起。他們睡、吃在統一個車頂下,彼此都不克不及分開。而三天一過,他們又都分道揚鑣,各奔出息,也許這一生再也見不到了。」
- Jun 19 Tue 2018 15:07
推理小說的入門:Murder on the Orient Express
「我們周圍的這些人,屬於不同的階層,分歧的國度,有著分歧的年齒翻譯在三天之中,這些人,這些互不了解的人,相聚在一起。他們睡、吃在統一個車頂下,彼此都不克不及分開。而三天一過,他們又都分道揚鑣,各奔出息,也許這一生再也見不到了。」
- Jun 19 Tue 2018 15:07
推理小說的入門:Murder on the Orient Express
「我們周圍的這些人,屬於不同的階層,分歧的國度,有著分歧的年齒翻譯在三天之中,這些人,這些互不了解的人,相聚在一起。他們睡、吃在統一個車頂下,彼此都不克不及分開。而三天一過,他們又都分道揚鑣,各奔出息,也許這一生再也見不到了。」
- Jun 19 Tue 2018 15:07
推理小說的入門:Murder on the Orient Express
「我們周圍的這些人,屬於不同的階層,分歧的國度,有著分歧的年齒翻譯在三天之中,這些人,這些互不了解的人,相聚在一起。他們睡、吃在統一個車頂下,彼此都不克不及分開。而三天一過,他們又都分道揚鑣,各奔出息,也許這一生再也見不到了。」
- Jun 19 Tue 2018 06:35
陳耀昌歷史小說 傀儡花將翻譯日文版
- Jun 18 Mon 2018 21:58
佛說文殊師利寶貝藏陀羅尼經,破 ! (下)
坡塔瓦托米文翻譯翻譯社能修清淨果 復有妙相好 具足菩薩行 廣為諸有情 善行勤精進 尊敬生恭敬
- Jun 18 Mon 2018 04:40
空耳翻譯正夯!南韓洗腦歌「到南部弄假牙好擠啊」~
- Jun 18 Mon 2018 04:24
聊聊「翻譯」這件事
- Jun 17 Sun 2018 19:57
"族語翻譯精靈sisil"耗時2年研發 正式推出
- Jun 17 Sun 2018 11:25
自詡靈界翻譯員 女助警破案
- Jun 17 Sun 2018 02:52
安卓2.2可以下載到Dr.eye翻譯軟體嗎?
- Jun 16 Sat 2018 17:54
Google翻譯打這串數字 竟會發出怪聲
臉書粉絲團「達人秀TV」近日分享了一段影片指出,在Google翻譯輸入26億後再加3個零,按朗誦後發音是正常的,再加3個零以後發音也照樣正常的。不外接下來奇異的事要來了!只要再加一次3個零按朗誦,Google蜜斯念完26的英文以後,後面零的發音就會全都釀成「痾痾痾痾痾痾……」。
- Jun 16 Sat 2018 08:03
30家小吃名店 掛上英文名
- Jun 15 Fri 2018 23:18
覕相揣是什麼?小學台語考題像咒語…拼音難倒大學生