目前分類:未分類文章 (1173)
- Jul 23 Mon 2018 15:27
杜蘭特狂飆43分 勇士二連霸只差一步
- Jul 23 Mon 2018 01:20
[問題] 書卷獎的英文
- Jul 22 Sun 2018 12:31
[中英] 「以...為例」的翻譯,誰才是對的呢? @ blog
斯列特語翻譯翻譯社
日語翻譯比來在撰寫論文 真 翻譯太久沒書寫了 語感都不見了 問朋侪也說不願定 所以想說來板上就教如林的高手 我的論文標題問題是 .....──以新北市為例 思慮英文問題時,這個"以...為例" 的翻譯對我來說很不願定 我參考國圖良多問卷查詢造訪的碩博士論文,都寫A Case of ...City 我感覺怪怪的 因為A Case of感觸感染是個案研究 也有人寫~~~: Take XX City as An Example 這個應當就更不准確了吧? 當然也有人稍微好一點 寫Taking XX City as An Example. 但我感覺仍是有 個案研究 的感受 問卷查詢造訪常日都是幾十個或幾百個研究對象(人數) 也就是樣本 地址,可以當作Example來用嗎? 當然我的想法主張也有可能不見得是完全准確 翻譯 例如:國小親師溝通與影響成分──以新北市為例 我翻譯成 Parent-Teacher Communication and Factors in Elemetary Schools --Samples in New Taipei City翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 不知是不是正確 敬邀列位翻譯強者來指教了!!十分 翻譯感激! --
- Jul 21 Sat 2018 22:28
上場前一刻「關主變翻譯」 Sandy訪哈登盜汗直流
- Jul 20 Fri 2018 16:49
徵求~美國職棒~MLB各主場的中文翻譯
- Jul 20 Fri 2018 00:05
[歌詞翻譯]Oasis
- Jul 19 Thu 2018 03:27
Google觸控翻譯閃退
- Jul 18 Wed 2018 14:42
【韓國旅遊】首爾自由行9大實用apps
- Jul 17 Tue 2018 14:56
[求譯]從分歧"角度"思考而論要用哪一個單字
莫霍克文翻譯翻譯社一個工作的利弊,可能有很多考察、或思考的角度翻譯 從分歧的角度,得出的調查、思考答案會紛歧樣。 我知道幾何學的角度單字是angle翻譯 但是第一段所說看工作的(分歧)角度(起點)該用哪一個單字呢? (此時措辭者腦中完全沒任何實質角度論的"pre-understanding", 措辭者只是想表達看事情正本就應當要看是哪個角度而定的「方式思維」) 我認為:"perspective"比較屬於窺察、思慮後概念"本色成果內容", 不屬於我想表達的"法式 標的目的"的意思。 請版友試著瞭解我口才不好難以表達的那種情形,來推薦給我更貼切的英文單字。 感謝。 ps.我的意思是:若是要翻譯說:「從『oo論』的角度」(有個具體觀點存在)云云, 這個時辰可以用"oo perspective"我完全同意; 但若只是想說:「個案判定,從分歧角度思考會有分歧情況...」等等比力空洞的意思 的時候,這個時候翻譯我意思的「角度」要用哪一個單字? 莫非「仍然」是用"perspective"?
- Jul 16 Mon 2018 07:18
【翻譯】 書籍譯者,新手上路@海洋石頭
- Jul 15 Sun 2018 22:15
川金歷史峰會登場 歷史一握長達12秒 73年破冰之握 川普主動拍金正恩手臂
- Jul 15 Sun 2018 14:00
新書上市: 英譯中根蒂根基演習:18種翻譯技能實戰練習訓練
法律翻譯社推薦翻譯社第一本專為翻譯自學者量身打造的翻譯手冊
- Jul 15 Sun 2018 14:00
新書上市: 英譯中根蒂根基演習:18種翻譯技能實戰練習訓練
法律翻譯社推薦翻譯社第一本專為翻譯自學者量身打造的翻譯手冊
- Jul 14 Sat 2018 23:43
(迷惑) 行政院的英文名字
- Jul 12 Thu 2018 12:31
【歌詞翻譯】SineadO'connor-NothingCompares2U…
斯堪的納維亞語翻譯翻譯社但我沒有設施說什麼話來遣散那些憂鬱
沒有任何事可以,
- Jul 10 Tue 2018 23:13
求救:MLB10THESHOW的選單~~,666娛樂城歡迎你
- Jul 09 Mon 2018 13:39
雅虎科技新聞: 台版SWITCH中文化 任天堂急徵中文翻譯月薪7.6萬
- Jul 08 Sun 2018 08:52
貓王的溫順地愛著我Love me tender+歌詞+中譯翻譯+英文進修@ 林 ...
- Jul 07 Sat 2018 09:04
【翻譯】五大碼、西北北:正譯與「僵硬逐字翻譯」隨錄
技術文件翻譯服務翻譯社〈中〉文「西北」的北方,叫做「西北北」仍是「北北西」?
〈鍾〉佬