目前分類:未分類文章 (1173)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

拉克哈文翻譯翻譯社


文章標籤

simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

奧特曼文翻譯翻譯社欠好意思...想就教一下書卷獎的英文是?? YAHOO常識+的翻譯百百種翻譯社不知道版友們的寫法是?? 仿佛爬文沒有爬到相幹問題,若是有會即刻自刪 感謝

文章標籤

simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

斯列特語翻譯翻譯社
日語翻譯比來在撰寫論文 真 翻譯太久沒書寫了 語感都不見了 問朋侪也說不願定 所以想說來板上就教如林的高手 我的論文標題問題是 .....──以新北市為例 思慮英文問題時,這個"以...為例" 的翻譯對我來說很不願定 我參考國圖良多問卷查詢造訪的碩博士論文,都寫A Case of ...City 我感覺怪怪的 因為A Case of感觸感染是個案研究 也有人寫~~~: Take XX City as An Example 這個應當就更不准確了吧? 當然也有人稍微好一點 寫Taking XX City as An Example. 但我感覺仍是有 個案研究 的感受 問卷查詢造訪常日都是幾十個或幾百個研究對象(人數) 也就是樣本 地址,可以當作Example來用嗎? 當然我的想法主張也有可能不見得是完全准確 翻譯 例如:國小親師溝通與影響成分──以新北市為例 我翻譯成 Parent-Teacher Communication and Factors in Elemetary Schools --Samples in New Taipei City翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 不知是不是正確 敬邀列位翻譯強者來指教了!!十分 翻譯感激! --

文章標籤

simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

俄文口譯價位翻譯社


文章標籤

simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

雅蒲語翻譯翻譯社

●完全免下載、開啟網頁直接玩。

文章標籤

simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

平價翻譯翻譯社妳將是誰人解救我的人
我不相信有誰

文章標籤

simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

尼約羅語翻譯翻譯社每次利用google的複製觸控翻譯
動畫開0.5x就不會閃退了

文章標籤

simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

即時口譯英文翻譯社

韓國便當店 | 8件讓外國人驚嘆不停的便當店文化 | 居然有生八爪魚賣!

文章標籤

simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

莫霍克文翻譯翻譯社一個工作的利弊,可能有很多考察、或思考的角度翻譯 從分歧的角度,得出的調查、思考答案會紛歧樣。 我知道幾何學的角度單字是angle翻譯 但是第一段所說看工作的(分歧)角度(起點)該用哪一個單字呢? (此時措辭者腦中完全沒任何實質角度論的"pre-understanding", 措辭者只是想表達看事情正本就應當要看是哪個角度而定的「方式思維」) 我認為:"perspective"比較屬於窺察、思慮後概念"本色成果內容", 不屬於我想表達的"法式 標的目的"的意思。 請版友試著瞭解我口才不好難以表達的那種情形,來推薦給我更貼切的英文單字。 感謝。 ps.我的意思是:若是要翻譯說:「從『oo論』的角度」(有個具體觀點存在)云云, 這個時辰可以用"oo perspective"我完全同意; 但若只是想說:「個案判定,從分歧角度思考會有分歧情況...」等等比力空洞的意思 的時候,這個時候翻譯我意思的「角度」要用哪一個單字? 莫非「仍然」是用"perspective"?

文章標籤

simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台北翻譯社翻譯社

連系了履歷的心計心情跟機會的命運運限,我拿到了試譯機遇。
文章標籤

simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

科普特文翻譯翻譯社

全球註視的世紀川金會登場,川普和金正恩歷史性的一握,長達12秒鐘!兩人固然臉色都略帶點嚴厲,但握手閒聊時也相互拍的對方的手臂以示友善,實現了73年來的破冰一握翻譯會面後先一對一漫談,接著兩邊官員到場,進行雙邊漫談。下戰書兩點鐘金正恩就會先返回北韓,川普則是鄙人午4點開完記者會後,晚間7點返回美國。
文章標籤

simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

法律翻譯社推薦翻譯社第一本專為翻譯自學者量身打造的翻譯手冊

文章標籤

simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

法律翻譯社推薦翻譯社第一本專為翻譯自學者量身打造的翻譯手冊

文章標籤

simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

口譯人員英文翻譯社
一個翻譯叫做"院"一個叫做"部"

文章標籤

simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

斯堪的納維亞語翻譯翻譯社但我沒有設施說什麼話來遣散那些憂鬱
沒有任何事可以,

文章標籤

simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

班達文翻譯翻譯社BB/9整體投球的控球能力,愈滿愈好

文章標籤

simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

尼瓦爾語翻譯翻譯社

因應台灣版任天堂SWITCH上市,除系統外亦有多款遊戲接連需要中文化,按照媒體報道,香港任天堂徵求全職翻譯人員,包孕翻譯日文遊戲、與國際團隊英語溝通,因此需要日文檢定達N2以上和不差的英語能力,猜想應是遊戲翻譯PM職,需負責翻譯統合與遊戲廠商溝通,是相當吃重的工作。開出的薪資達2萬港幣,折合新台幣約76760元。

文章標籤

simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英翻希臘語翻譯社

Elvis Presley貓王-艾維斯普里斯萊

文章標籤

simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

技術文件翻譯服務翻譯社〈中〉文「西北」的北方,叫做「西北北」仍是「北北西」?
〈鍾〉佬

文章標籤

simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

哥德語翻譯翻譯社

張文節做宰相時,生活還跟在河陽做掌書記時一樣,

文章標籤

simsx81uc7yd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()