目前分類:未分類文章 (1173)
- Nov 09 Fri 2018 02:47
「笹」,怎麼唸?怎麼譯?
- Nov 09 Fri 2018 02:11
轉載【99職校教用手冊】第三冊第二課課文架構及翻譯
- Nov 09 Fri 2018 01:50
國文教授教養現場死背默寫、逐字翻譯 跟不上大考趨勢
- Nov 08 Thu 2018 14:56
善模倣的解放軍 暴光將來國軍長程火箭砲
- Nov 08 Thu 2018 14:47
完善"即時翻譯"的養成
- Nov 08 Thu 2018 14:45
台星不會行銷,改台灣派大星馬上一飛沖天
- Nov 08 Thu 2018 06:21
「造訪單車」濫訟推拖有餘,手藝辦事不良實錄
- Nov 08 Thu 2018 06:16
台南市區貼背首試,韓系轎跑Stinger 3.3
- Nov 07 Wed 2018 21:22
EeePC?翻譯機?
- Nov 07 Wed 2018 09:47
請各位英文神人,幫忙檢查一下翻譯是不是准確。
- Nov 06 Tue 2018 04:49
我的日文經歷和3張日文證照
- Nov 05 Mon 2018 19:19
[請益]日文翻譯行情…問題
- Nov 05 Mon 2018 10:18
英國BBC報道台灣的「欠好意思」文化
越南文翻譯中文翻譯社
欠好=一般而言就是壞事,
- Nov 05 Mon 2018 01:24
Uber叫車夯,你知道“Uber”是...
- Nov 04 Sun 2018 15:59
yellow歌詞新解by 阿德
- Nov 04 Sun 2018 07:26
201303181241ABBA的英文老歌舞后Dancing...
- Nov 03 Sat 2018 20:41
騰訊AI口譯「笑」果足 口舌人鬆口吻:工作保住了
- Nov 03 Sat 2018 20:13
專利翻譯真的是真的。品牌說本身是什麼,真的就是什麼。
- Nov 02 Fri 2018 15:16
把when翻譯成"因為"?
- Nov 02 Fri 2018 05:55
回首詫異旅韓首季 王維中充滿感激