發表時間 文章標題 人氣 留言
2018-11-12 萬萬要小心 『華碩翻譯社』、『雅虎翻譯社』、『天成翻譯社』等翻譯社。 (4) (0)
2018-11-12 美國科技媒體electrek報道ionex跟22motors的合作 (0) (0)
2018-11-11 【翻譯】譯名,用陰陽調字,翻譯原文清濁音節 (0) (0)
2018-11-11 [貓罐查詢拜訪局] 貓咪主食罐遴選原則 (上) (0) (0)
2018-11-10 【教授教養】沒有S Pen也能懸浮翻譯 在其他手機上實現 Galaxy Note 8的招牌功能吧 (3) (0)
2018-11-10 2018這七個科技話題最夯 還不知道就落後啦! (0) (0)
2018-11-10 【翻譯】成詞音譯隨錄——雪梨、伯爵錶 (1) (0)
2018-11-09 研究生必備!超好用免費PDF編輯軟體PDF (4) (0)
2018-11-09 鈷姆潭西小丘記的翻譯@ 哈密瓜 !! 哇哈哈 頂呱呱!! (0) (0)
2018-11-09 訂了華為 Magic 2, 和為何沒選 MIX3, NubiaX, Z5 Pro (0) (0)
2018-11-09 「笹」,怎麼唸?怎麼譯? (0) (0)
2018-11-09 轉載【99職校教用手冊】第三冊第二課課文架構及翻譯 (1) (0)
2018-11-09 國文教授教養現場死背默寫、逐字翻譯 跟不上大考趨勢 (0) (0)
2018-11-08 善模倣的解放軍 暴光將來國軍長程火箭砲 (0) (0)
2018-11-08 完善"即時翻譯"的養成 (0) (0)
2018-11-08 台星不會行銷,改台灣派大星馬上一飛沖天 (0) (0)
2018-11-08 「造訪單車」濫訟推拖有餘,手藝辦事不良實錄 (0) (0)
2018-11-08 台南市區貼背首試,韓系轎跑Stinger 3.3 (2) (0)
2018-11-07 EeePC?翻譯機? (0) (0)
2018-11-07 請各位英文神人,幫忙檢查一下翻譯是不是准確。 (0) (0)
2018-11-06 我的日文經歷和3張日文證照 (0) (0)
2018-11-05 [請益]日文翻譯行情…問題 (1) (0)
2018-11-05 英國BBC報道台灣的「欠好意思」文化 (1) (0)
2018-11-05 Uber叫車夯,你知道“Uber”是... (0) (0)
2018-11-04 yellow歌詞新解by 阿德 (0) (0)
2018-11-04 201303181241ABBA的英文老歌舞后Dancing... (0) (0)
2018-11-03 騰訊AI口譯「笑」果足 口舌人鬆口吻:工作保住了 (0) (0)
2018-11-03 專利翻譯真的是真的。品牌說本身是什麼,真的就是什麼。 (0) (0)
2018-11-02 把when翻譯成"因為"? (0) (0)
2018-11-02 回首詫異旅韓首季 王維中充滿感激 (0) (0)
2018-11-01 2017 & 2018 macbook pro選購問題 (0) (0)
2018-11-01 菲律賓娶親代辦中間 (2) (0)
2018-11-01 Galaxy Note 8掉漆 (1) (0)
2018-11-01 語內翻譯一例 @ Asesi Garden (0) (0)
2018-10-31 Google翻譯再進級!即時鏡頭周全支援繁體中文 (0) (0)
2018-10-26 歌詞翻譯:青柳舞〈ミュージック〉 (13) (0)
2018-10-25 民初才子撩妹金句 徐志摩可謂肉麻天王 經典名句非改編 錢鍾書獲最多網友讚賞 (0) (0)
2018-10-25 翻譯哲理英詞句子@翻譯社與整形相幹文章 (0) (0)
2018-10-25 想找可以專心苦幹沒必要跟人互動的工作 (3) (0)
2018-10-25 英文翻譯~有大大可以幫忙的嗎? (0) (0)
2018-10-25 英文翻譯~有大大可以幫忙的嗎? (0) (0)
2018-10-25 英文翻譯~有大大可以幫忙的嗎? (0) (0)
2018-10-25 乾脆罵出來... (0) (0)
2018-10-24 【召喚與合成】這遊戲真的玩久會上癮= = (0) (0)
2018-10-24 柯怒罵陳抗集團王八蛋女翻譯翻完... (0) (0)
2018-10-23 《GTA6》將重回經典的「Vice City」地圖 (0) (0)
2018-10-23 有趣實用的「日翻中→中翻日」學習法 (102) (0)
2018-10-22 [其它] marvel板翻譯文收拾整頓 (0) (0)
2018-10-22 想找可以埋頭苦幹沒必要跟人互動的工作 (1) (0)
2018-10-22 【翻譯】譯名,用凹凸音字,翻譯原文強弱音節 (0) (0)